GENDT, in red, is one of the villages situated where the Rhine splits in two when entering The Netherlands.
GENDT, en rouge, est un des villages situé à l'endroit où le Rhin se divise en entrant aux Pays-Bas.
(click to zoom)
The thin yellow line is the ex border with Germany.
La fine ligne jaune c'est l'ex frontière avec l'Allemane.
(click to zoom)
Facing South, towards Germany. You see the Rhine before it splits, into the Nederijn on your left, and the Waal, on your right.
Face au Sud, vers l'Allemagne. On voit le Rhin, juste au moment où il se divise en Bas-Rhin à gauche, et en Waal à droite.
(click to zoom)
Same place, when the waters are higher....
Même endroit, quand les eaux montent ....
Therefore, we have the Nederrijn, passing 3 kms North and The Waal, 500m East and1km South.
C'est pourquoi nous avons le Bas-Rhin, qui passe à 3km au nord, et le Waal, à 500m à l'Est et 1km au Sud.
(click to zoom)
The dew brought by the condensation of the high humidity coming from the rivers makes the place a micro-climate. The area is famous for it's orchards, (cherries, apples and pears), protected from spring frost by all this water around.
La rosée apportée par la condensation de l'humidité qui vient des deux rivières fait de notre coin un micro-climat. La région est célèbre pour ses vergers, (cerises, pommes et poires), qui sont protégés des gelées printanières par toute cette eau autour de nous.
(click to zoom)
All this water attracts masses of wild life:
Toute cette eau attire aussi d'innombrables animaus sauvages:
(click to zoom)
(click to zoom)
We've got thousands geese that now live here all year long.
Des milliers d'oies nichent ici toute l'année.
Flying united swans...often pass above our heads...
Des couples de cygnes inséparables passent souvent au dessus de nos têtes...
(click to zoom)
Heron are all over the place, even in the garden !
Les hérons sont partout, même dans le jardin !
Baren places...
Endroits ingrats...
(click to zoom)
...wild emptiness...
...vide sauvage...
...full of a thriving fauna...
...pleins d'une faune prospère...
(click to zoom)
...and a luxurious flora!
...et d'une flore luxuriante!
Winter can be pretty harsh:
L'hiver peut-être très rude:
(click to zoom)
But how can one resist such beauty...a walk down there is heavenly!
Mais comment résister à tant de beauté, une ballade s'impose, c'est le paradis!
(click to zoom)
January 2009
(clicl to zoom)
January 2009
Let's get back to summer...now, here is the picture i should never have put:
Mais revenons à l'été...ça, c'est la photo que je n'aurais jamais dû mettre:
it's truly a tourist dream, without any tourist... ...and i might now be responsible for this paradise's disapearance into memory lane....
ici, c'est vraiment un rève pour touristes...et je serai peut-être maintenant responsable de la disparition de son charme paradisiaque...
Already, Raymonde & Robert, our dear friends from France, often come to see us:
Dejà, Raymonde et Robert, nos chers amis de France, viennent souvent nous voir:
---"Wee reelly lyke eat ear !"
---"C'est vraiment top , ici !
---"hand look at hole ziss sand !"
--- "Et t'as vu tout l' sable qu'y zont!"
---" hand eat iz never borign wiz ze bots !"
---" et pis ya toujours du mouvement avec les bateaux!
It's quite unexpected to discover such a big garden when you have been driving through kms of newly built sites.
C'est assez surprenant de trouver un si grand jardin après avoir traversé des kilomèters de lotissements.
We are lucky to be living at the border of the village, that's why we have a big garden:
Mais on on la chance de vivre en bordure de village, c'est pourquoi nous avons un grand jardin:
(click to zoom)
Our House
Notre Maison
De Bonkelaar 34 6691PC GENDT NL
The Front Garden
Le Jardin de Devant
(click to zoom
The Back Garden, behind the house....
Le Jardin, derrière la maison...
...where spiders seem to feel particularly creative...
...où les araignées sont particulièrement créatives...
(click to zoom)
(click to zoom)
...and butterflies often pay us a visit :
...et où les papillons nous rendent souvent visite:
(click to zoom)
Atalanta/Vanessa atalanta
(click to zoom)
(click to zoom)
Dagpauwoog /Inachis io / Paon du jour
(click to zoom)
(click to zoom)
The Small Pond, also in the Back Garden
La Petite mare, aussi dans le Jardin de Derrière
(click to zoom)
(click to zoom)
(click to zoom)
The pink wisteria, at the entrance of the Circle Garden.
La glycine rose, à l'entrée du Jardin Circulaire.
(click to zoom)
The Circle Garden
Le Jardin Circulaire
(click to zoom)
It is a circle of grass, 18 meters widee, courageously mown once a week by our cousin Luuk.
C'est un grand cercle d'herbe de 18m de diamètre, courageusement tondue une fois par semaine par notre cousin Luuk.
(click to zoom)
(click to zoom)
This circle of mown grass is surrounded by (18m x 3,14 =) 56 meters of mixed border.
Ce cercle d'herbe tondue est entouré d' une plate-bande de (18m x 3,14 =) 56 mètres.
The entrance to the Iris Garden and the Large Pond
L'entée du Jardin d' Iris et de La Grand Mare.
(click to zoom)
The Large Pond
La Grande Mare
(click to zoom)
(click to zoom)
(click to zoom)
(click to zoom)
Can you see all the bearded irises in the far right? Closer are the Siberian irises.
Pouvez- vous apercevoir les iris barbus dans le fond à droite? Ceux qui sont plus près sont des iris siberica.
... is absolutely wonderful here with our collection of irises, so we'll open the garden to visitors on Sunday 16th May and Sunday 23rd May 2010, from 10 AM till 5 PM, when they are in bloom.
... est absolument merveilleux ici, avec notre collection d'iris, alors nous ouvrirons le jardin aux visiteurs le Dimanche 16 Mai et le Dimanche 23 Mai 2010 , de 10 heures à 17 heures, quand ils sont en fleurs.
(click to zoom)
(click to zoom)
Bearded irises
Iris Barbus
With the thousand bulbs ve have planted over the years, we will also open the garden to visitors on the Sunday 18 th april 2010 from 10 AM till 5 PM !
Avec les milliers de bulbes que nous avons plantés au long des années, nous ouvrirons aussi le jardin aux visiteurs le Dimanche 18 Avril 2010, de 10 heures à 17 heures.l...
(click to zoom)
... when the late daffodils are still in bloom, and the tulips at their best.
... quand les jonquilles tardives sont encore en fleurs, et les tulipes à leur maximum.
(click to zoom)
Yes, you may believe your eyes, there is a palm tree !
Oui, oui, vous pouver faie confiance à vos yeux, c'est bien un palmier!
Have a look on the site in late March 2009 so you know when you can come and visit. We'll put the dates as soon as we can guess how early the plants are.
N'oubliez pas de vérifier, vers la fin Mars les dates d'ouverture sur le site, nous les mettrons dès que nous pourrons juger de l'avancement des plantes.
... can be pretty harsh, even with the protection of the rivers nearby, frost can hit:
... peut être sans merci, malgré la protection des rivières, le gel peut faire très mal:
(click to zoom)
The back garden only shows it's balls of buxus...
Le Jardin de Derrière ne montre plus que ses boules de buis...
(click to zoom)
...the Large Pond is frozen...
...la Grande Mare est gelée...
(click to zoom)
...and look at the iris beds:
...et voyez les iris :
(click to zoom)
Wouldn't dream of visiting, then, would you ?
C'est beaucoup moins tentant de visiter, brrrrrr...!
We have a collection of more than 1200 modern hybrids.
Nous avons une collection de plus de 1200 hybrides modernes.
(click to zoom)
like Batik, a Border Bearded from Ensminger in 1986,
comme Batik, un Barbu de Bordure de Ensminger en 1986,
(click to zoom)
Chubby Cheeks, a Small Dwarf Bearded from Paul Black in 1985,
Chubby Cheeks, un Petit Nain Barbu de Paul Black en 1985.
(click to zoom)
Or Penny, a Small Dwarf Bearded from Paul Black in 2005.
Ou Penny, un Petit Nain Barbu de Paul Bleck en 2005.
(click to zoom)
like Cutie Eyes, a Small Dwarf Bearded from Lawrence Ransom in 1994,
(click to zoom)
Punk, a Small Dwarf Bearded from Lawrence Ransom in 1997,
(click to zoom)
or Cerf-Volant, a Tall Bearded from Cayeux in 2003.
(click to zoom)
like Death By Chocolate, a Small Dwarf Bearded from Augusto Bianco 2001,
(click to zoom)
Irish Harp, a Small Dwarf Bearded from Augusto Bianco 2005, not registered.
(click to zoom)
or Luna Di Miele, a Border Bearded from Augusto Bianco 2000 .
(click to zoom)
like Hot Gossip, a Tall Bearded from Barry Blyth in 1986 ,
comme Hot Gossip, un Grand Barbu de Barry Blyth en 1986,
(click to zoom)
Awake, a Small Dwarf Bearded from Barry Blyth in 2002,
(click to zoom)
Impulsive Imp, a Small Dwarf Bearded from Barry Blyth too, in 2004,
or Fit The Bill, a Tall Bearded from Grosvenor in 1998 .
(click to zoom)
like Ruby Eruption, a Small Dwarf Bearded from from Chuck Chapman in 1997
(click to zoom)
or Summoned Spirit, a Small Dwarf Bearded from from Chuck Chapman in 2002
like Wine Star, a Small Dwarf Bearded from Krupka in 2002,
or Forest of Jtjaru, a TB, also from Krupka in 2006.
(click to zoom)
like Dream Indigo, an Intermediary Beareded from Bartlett in 1994.
(click to zoom)
like Loreley, a very old iris from Goos & Könemann in 1909.
comme Loreley, un iris très ancien de Goos & Könemann en 1909.
(click to zoom)
Eitje, Loïc's first registration in 2007 .
Eitje, le premier enregistrement de Loïc en 2007 .
You can have a look at the next chapter " Breeding Irises " if you want to know how Loïc spends most of his time....
Vous pouvez faire un tour au prochain chapitre " Croiser les iris" si voulez savoir à quoi Loïc passe le plus clair de son temps...