In the forest near Nijmegen, there is a very special tree, where people hang messages to it's branches and make wishes. I've used drift wood from the Waal, painted it and sewn it to the canvas, over the written messages.
Dans la forèt près de Nimègue, il y a un arbre très spécial, aux branches duquel les gens accrochent des messages et font des voeux. J'ai utilisé du bois de flottage du Rhin, pein et cousu à la toile, par dessus les messages.
closer :
plus près :
(click to zoom)
(click to zoom)
Mimicry 1 40 x 405 - acryl, wood & sand /canvas
(click to zoom)
(click on the photo to zoom)
Kodak 80x80x- acryl & sand /canvas
That was painted years ago, when i arrived in Holland . It says : " Look at me, so happy in front of the beautiful Dutch skies...!"
Peinte quand je suis arrivé ici : "Regardez-moi, tellement heureux devant les "Ciels Hollandais" !
The Golden calf - acryl & sand /canvas / wood
Acryl paint is flat. To give texture i mix it with sand.
Le Veau d'Or - acrylique & sable / toile / bois -
La peinture acrylique est plate. Pour lui donner de la texture je la mélange à du sable.
'Sostiene Pereira' is a great book from the Italian writer Tabucchi. It's a love story before the Revolution in Portugal. Of course, the hero dies in the end. I've made these small 5 paintings to celebrate Lisboa. (Sorry, the photos are pictures of pictures, i don't have the originals).
'Sostiene Pereira' est un livre de l'auteur Itatien Tabucchi. C'est une histoire d'amour avant la Révolution des Oeillets. Bien sûr, le héro meurt à la fin. J'ai fait ces 5 petites peintures en l'honneur de Lisbonne. (je n'ai plus les originaux, ce sont des photos de photos).
The first time i went to the South of Morocco, the thing that stroke me the most was the light, sharp, blinding, eating all the colours. I've been to many other places since, but the impression i got that day was still here when i painted this one.
La première fois que je suis allé dans le Sud Marocain, ce qui m'a le plus marqué c'est la lumière, dure, aveuglante, mangant toute couleur. J'ai visité beaucoup d'endroits depuis, mais l'impresion que j'ai eue à cette époque était toujour pésente quand j'ai peint ce tableau.
closer:
Les Filles de Lot - acryl & sand /canvas / wood -
closer:
San Domenico - acryl & sand /canvas / wood -
Group Shooting - acryl & sand /canvas -
I painted this during the bombings above Kossovo. Trying to imagine the point of view of the bomber.
Tir Groupé - acryl & sand /canvas -
Peint pendant les bombardement sur le Kossovo. J'essayais d'imaginer le point de vue du tireur.
closer :
Another painting from the same period, on the same theme:
Une peinture de la même période, sur le même thème:
Urozevac - Kossovo - acryl / canvas / wood -
(click to zoom)
Rorchas
(click to zoom)
the same, upside down.
Copyright Loïc TASQUIER
The Red Sniper
The background is given by a copper plaque with black ink, the orange is a piece of chinese paper applied, the central motif is from a piece of cardboard with black ink. Only one passage in the press. The red dot is applied later with red ink.
Le Tireur Rouge
Le fond est donné par l'encre noire sur une plaque de cuivre, le orange est un morceau de papier Chinois, le motif centrat c'est la même encre noire sur plaque carton. Un seul passage sur la presse.
At Dusk
This one is a miracle. I tried several times since, nothing worked. I've diplayed dried grass on the black varnish i had applied on a zinc plaque, then passed it in the press to get the grass into the varnish, before plunging the plaque into the acid.
A la Brune
Celle-ci est un miracle. J'ai réessayé plusieurs fois sans succès. J'ai appliqué des herbes sèches sur le verni mou étalé sur une plaque de zing, j'ai passé le tout sous la presse pour que l'herbe penètre bien le verni, avant de plonger la plaque dans l'acide.
Hang on!
The dots and lines, added later by hand become the main actors here.
Accroche-toi !
Les points et les lignes, ajoutés après, deviennent les acteurs principaux.
A Paris
Zinc plaque, one pressing. The dots and the line are added later by hand.
Plaque de zing, un passage. Les points et la ligne sont ajoutés après.
Treasure Map III - 4/6
La Carte au Trésor III - 4/6
Treasure Map III - 2/6
La Carte au Trésor III - 2/6
Rememberment III
Rememberment VIII
Utrecht
Zinc plaque . One pressing. The difficulty is in the cleaning of each colour without mixing them all.
Plaque de zing - Un seul passage. La difficulté est dans l'essuyage, il ne faut pas que toutes les couleurs se mélangent!
Rising Waters - 9/20
The map is from a copper plaque, the windrose and the route from polyacrylate plaques. Three passages in the press.
La Montée des Eaux - 9/20
La carte est sur une plaque de cuivre, la rose des vents et la route sur des plaques de polyacrilate. Trois passages dans la pressse.
Treasure Island
L'île au trésor
Gagné !
This is made with a copper plaque that stayed long enough in the acid so it got eaten completely in the middle. That explains the white. One pressing with the plaque, one pressing with a polyacrylate plaque for the route.
La plaque de cuicre est restée suffisament longtemps dans l'acide pour être complètement dissoute au milieu. Ce qui explique le blanc. Un passage avec la plaque de cuivre, et un passage avec une plaque polyacrylate pour la route.
La Grande Couronne de Ste Thérèse
Same idea with this one, the white comes from a hole in the plaque. The copper plaque has been inked 3 times, so 3 pressings, with each time turning the plaque 1/4, and the black wire comes from a cardboard plaque for a 4th pressing.
Même chose ici, le blanc vient d'un trou dans la plaque. Trois encrages de la plaque de cuivre, tournée d' un quart de tour à chacun des trois passages dans la presse, puis un 4ème passage avec une plaque de carton pour les barbelés noirs.
Les Météores
Les Palissades
Cardboard and cello tape that makes the cleaning easy and gives white.
Plaque de carton avec applications de morceaux de 'scotch' . Le coté glacé du ruban adhésif permet un bon essuyage, donc plus de transparence dans les nuances claires.
Sous Les Pins
One pressing with cardboard and two presssings with polyacrylate plaques.
"Gare de Triage" E
"Gare de Triage" T
"Gare de Triage" G
"Gare de Triage" P
One plaque is cardboard, the second is polyacrylate. I didn't use ordinary paper. Instead, i used the pages of a book . This book i had found, about 20 years ago, at a Braderie in France. Published in the early thirties, it consisted of a long list of names, in alphabetical order, of Jewish (or supposed to be) family names. I was amazed something so offensive could be found there, openly, on the pavement. I was having flashes of 'patriots' spying on their neighbours, telling the Kommandantur they had the same name as the one found in that precice book. I bought it. I decided to tear it appart and turn it's pages into individual minimalist monuments to the Shoa. Therefore the title i gave them. 'Gare de triage' means 'Marshalling Yard'.
Once, a woman found her own name on one of them.
Une plaque est en carton, la deuxième en polyacrylate. Je n'ai pas utilisé du papier ordinaire, mais les pages d'un livre. Ce livre , je l'ai trouvé il y a une vingtaine d'années, sur une braderie en France. Publié au début des années trente, c'était une longue liste alphabétique de noms de famille Juifs ( ou tout au moins supposés de l'être). J'avais du mal à croire qu'on puisse trouver quelque chose d'aussi insultant, de façon aussi banale, sur le trottoir. Me passaient dans la tète des 'flash' de 'patriotes' dénnonçant leurs voisins, disant à la Komandantur qu'ils avaient trouvé leur nom dans le livre. Je l'achetai. J'ai décidé de le briser et de transformer ses pages en petits monuments individuels à la Shoa. Ce qui explique les titres 'Gare de Triage'.
Un jour, une dame a trouvé son nom sur l'une d'entre elles.
Chromozomes I
These two are made with cardboard, folded, inked, wiped, and pressed.
Carton plié, encré, essuyé, pressé.
Chromozomes II
Recto-Verso II - 1/1
These two are also made with folded cardboard, but inked and wiped on both sides, then pressed once with paper on both sides, to get the recto-verso effect.
Aussi carton plié, mais encré et essuyé des deux côtés, puis pressé une fois, avec du papier des deux côtés, pour obtenir le recto-verso recherché.
Five Winter Strolls in the Polder . Also folded cardboard, inked, wiped, and pressed.
Cinq Ballades l'hiver dans le Polder. Aussi carton plié, encré essuyé et pressé.